Steam全球數(shù)據(jù)分析的啟示:中國正在趨于正版化
- 來源:3DM軒轅組編譯制作
- 作者:newtype2001
- 編輯:newtype2001
在游戲發(fā)行前,多向玩家透露信息
在Steam上大獲成功的游戲,基本都是在發(fā)行前很久就已經(jīng)獲得了不少媒體的報道——無論是否早期試用游戲都是如此。在眾籌網(wǎng)站上獲得支持當(dāng)然會有幫助作用,但即使你的游戲是完全由自己出資而不靠外來注資,也不要讓它掉出媒體與玩家的視線范圍。
在市場宣傳的領(lǐng)域中,有一個流行的概念,即:要想讓一個人記住你的產(chǎn)品名稱,至少要讓他聽到五次以上才可以——很顯然,在你游戲發(fā)行后緊接著的幾個小時內(nèi),想讓所有的潛在顧客都做到這一點可謂難上加難。
所以,要事先造勢,廣布戰(zhàn)線,在對游戲發(fā)行進(jìn)行計劃之前許久,就要開展市場運作與公關(guān)。
本地化
并不是所有人都具有享受你游戲所需的英語水平。在某些國家,如果你的游戲中的文本不是他們?nèi)找故褂玫恼Z言的話,他們根本不屑一玩——無論你責(zé)怪教育系統(tǒng)也好,責(zé)怪傳統(tǒng)文化也好,無論如何也無法改變這個趨勢。
切記要為你的游戲進(jìn)行地域性的市場調(diào)查,因為如果當(dāng)?shù)厝藷o論如何也不會喜歡你的游戲的話,花錢進(jìn)行本地化就是徹頭徹尾的浪費了。你應(yīng)該將注意力集中放在富有對你游戲可能感興趣的玩家的國度。舉個例子,如果將你的僵尸游戲中的意大利語換成日語,你就會發(fā)現(xiàn)這對你的銷量有多大的正面影響了。
多多升級游戲并添加新mod,最好雙管齊下
不要打太大幅度的折扣
你是不能在Steam上提高自己游戲的價格的。呃,準(zhǔn)確來說,是可以的,但這和夏季打折相比,玩家會更歡迎哪一種,不言自明。所以說,你所能做到的最好的狀況,便是取消臨時的發(fā)行折扣。
所以,不要將你的發(fā)行價設(shè)定得太低。日后想要降價總有機(jī)會,但如果以低價發(fā)行,那可是一上來就舍棄了原有的收入。
搶先體驗即是正式發(fā)行,請務(wù)必做好這等覺悟
你的游戲在Steam上只得一次發(fā)行機(jī)會,所以就算你的游戲是以搶先體驗的身份出現(xiàn),也要具有基本的游戲功能,不帶有任何令人玩不下去的bug,要確保游戲從一開始便具有一定的可玩性。
想想《暗黑地牢》吧——雖說在發(fā)行時缺失了一些內(nèi)容,但游戲本身雖然掛著“搶先體驗”的標(biāo)簽,卻已經(jīng)具備了一款優(yōu)秀游戲的素質(zhì)。
我知道這聽起來很不公平,但如果你要讓自己的搶先體驗版游戲與完成版的游戲同臺競爭的話,必須做到這一點。
支持你的游戲
雖說大多數(shù)游戲帶來的盈利都來源于剛發(fā)行的幾個月,卻出現(xiàn)了幾個由于開發(fā)者盡心盡力,使用新內(nèi)容支持自己游戲(無論新內(nèi)容付費免費)而大獲成功的游戲,在玩家中獲得了極佳的反響。
額外的支持并非只是靠著善良的意愿獲取更多的銷量,它更是讓你的游戲在Steam和游戲界媒體上獲得更多曝光率的好辦法。
Paradox游戲社(代表作《城市:天際線》《歐陸風(fēng)云》)尤其精于此道。請務(wù)必向他們學(xué)習(xí)。
•總結(jié)
雖然Steam有著許多缺點,卻不失為一個銷售你游戲的極佳平臺。畢竟,它還是市面上對游戲開發(fā)者最為友善的工作環(huán)境。你所需要做的就是記住幾條基本的規(guī)則:研究你的競爭對手與你想要打入的市場的情況,在游戲發(fā)售之前便進(jìn)行宣傳,本地化,不要過早進(jìn)行打折,還有支持你的用戶。
有了優(yōu)質(zhì)的游戲,辛勤的努力,再配上一點點好運,你就會在Steam上喜獲豐收。
(原文作者Sergey Galyonkin,感謝3DM軒轅漢化組霖仙夢、amber、柔軟編譯制作)


-
傾國之怒
-
原始傳奇
-
斗羅大陸(我唐三認(rèn)可0.1折)
-
太閣立志2
-
奇門(0.1折仙俠不用閃)
-
深淵契約
-
貓狩紀(jì)0.1折
-
靈劍仙師(斗破蒼穹)
玩家點評 (0人參與,0條評論)
熱門評論
全部評論