LOL外國論壇言語辱華 Imp怒噴駁斥 迷倒粉絲一片
- 來源:互聯(lián)網(wǎng)
- 作者:小人物
- 編輯:ChunTian
LOL
前幾天,imp在某論壇做一個答粉絲問的活動,有人竟然直接發(fā)“ching chong”,imp也是毫不留情,不管不顧地回復“fuck you”與其剛正面。
Ching chong是啥意思,為何imp反應(yīng)如此巨大?
ChingChong,原為嘲笑中國掏金者的英文口音,笑華人發(fā)音不準,現(xiàn)為嘲笑華人的種族歧視名詞。另外,中國人以龍的傳人自居,清朝時被外國人罵為“清蟲”音為ching chong。
歷史上Ching chong事件
1:美國演員Rosie O'Donnell在ABC一個The View節(jié)目中,用ching chong嘲笑中國人講話,引起華裔和亞裔團體的極大憤慨,紐約市華裔市議員劉醇逸曾致信抗議。
2:姚明進入NBA早期,奧尼爾在被問到對這位小巨人的看法時,他自己編了一串“鯊魚中文”:“告訴姚明,‘ching-chong- yang-wah-ah-soh。’”這句話沒有字面意思,只是羞辱而已。當然后來奧尼爾也道了歉,姚明很大度,幽默地說:“中文很難學,我剛學說話的時候也覺得特難。”
3:這個和LOL職業(yè)圈有關(guān),很多人都知道,S4世界總決賽時,歐洲戰(zhàn)隊SK Gaming的打野選手取了個有辱華意味的ID,被禁賽三場,那個ID正是“TaipeiChingChong”。
imp雖然確實跳了些,但其實是非常喜歡中國的,也明確地表示中國比韓國好,就沖這個對“ching chong”的“fuck you”,有網(wǎng)友說:我婊一生粉。

玩家點評 (0人參與,0條評論)
熱門評論
全部評論