您的位置: 單機(jī) > 攻略 > 游戲秘籍 > 攻略詳情

魔法門之英雄無(wú)敵7 全兵種技能效果圖文大全

時(shí)間:2015-10-13 10:43:38
  • 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)
  • 作者:卡斯特
  • 編輯:ChunTian
0

魔法門之英雄無(wú)敵7 全兵種技能效果圖文大全

由德國(guó)Limbic開發(fā)并制作的經(jīng)典回合制策略游戲,魔法門之英雄無(wú)敵7于近日推出了正式版,作為英雄無(wú)敵系列的正統(tǒng)續(xù)作,新作融合了魔幻元素和戰(zhàn)略游戲體驗(yàn),擁有RPG養(yǎng)成和優(yōu)秀的背景故事,而在游戲中熟練的搭配和使用兵種技能會(huì)對(duì)戰(zhàn)局起到特別的效果,那么今天就為大家?guī)?lái)魔法門之英雄無(wú)敵7 全兵種技能效果圖文大全,一起來(lái)看看吧。

技能圖標(biāo) 技能名稱及效果

酸性吐息(Acid Breath)
用酸液攻擊敵人,被擊中敵人下回合受到本次傷害的一半,再下一回合25%。

The creature blows a cone of acid at enemy units. Hit creatures are inflicted half of the attack`s damage on their next turn and 25% the turn after that.

毒液飛龍噴吐的酸性毒霧造成持續(xù)性的傷害。 翡翠龍的吐息由巨大的酸液流組成,即便在第一次攻擊之后還能持續(xù)灼燒最為堅(jiān)固的護(hù)甲。整只部隊(duì)都會(huì)受到這致命吐息的影響。

Venomous Wyverns spit acid clouds that deal damage over the time even after the attack. The Emerald Dragon`s breath is a gigantic flow of acid, burning the toughest armor long after the pain first appeared. Entire armies can be decimated by this terrifying breath.

秘法展翼(Arcane Wings)
在回合結(jié)束時(shí),所以臨近的敵方部隊(duì)受到一個(gè)隨機(jī)的魔法效果的影響。

At the end of the creature`s turn, all neighbouring enemy creatures suffers from a random magic effect.

奧術(shù)鷹是一個(gè)濃縮法力源,任何靠近它的東西都被法力所滲透,受到永久的負(fù)面法術(shù)效果。

The Arcane Eagle is such a concentrated source of magic that anything close to it is saturated with magic, suffering from magical negative effects permanently.

穿甲(Armour Piercing)
該次遠(yuǎn)程攻擊無(wú)視目標(biāo)的防御屬性。

The creature`s ranged attack ignores the target unit`s Defence.

追跡者的弩矢如此強(qiáng)力,甚至可以無(wú)視目標(biāo)的防御。

The crossbow bolts of the Trackers are so powerful that they ignore their target`s defense.

凈化光環(huán)(Aura of Cleansing)
所有臨近的友軍防御+4,每回合開始時(shí)驅(qū)除一個(gè)負(fù)面狀態(tài)。

The creature and neighbouring friendly creatures have %buff1.buff.stat Defence and lose a random negative magic effect at start of their turn.

教士的神圣存在對(duì)周圍友軍有著保護(hù)效果,能夠減少其受到的物理和魔法傷害。

The holy presence of the chaplain has a protective effect on nearby allies, shielding them from physical and magical harm.

瘟疫邪氣(Aura of Pestilence)
臨近的部隊(duì)在開始行動(dòng)時(shí)受到10×數(shù)量點(diǎn)的土屬性傷害(僅本回合),攻擊減少5點(diǎn),戰(zhàn)場(chǎng)移動(dòng)力減少1點(diǎn),持續(xù)2回合。對(duì)亡靈和構(gòu)裝體無(wú)效。

Neighbouring creatures get %buff1.buff.d.min Earth poison damage at the start of their turn and %buff1.buff.buff.buff.stat1 Attack and %buff1.buff.buff.buff.stat2 Movement for%buff1.buff.buff.buff.durini turns.(Not affected: Undead and Constructs)

沒(méi)有活物可以忍受瘟疫拉瑪蘇的存在。瘟疫會(huì)迅速降低他們的速度和力量,這種痛苦很快就會(huì)產(chǎn)生影響。

No living creature can stand the presence of the Plague Lamasu. The pestilence is immediately causing loss of speed and strength, and soon the pain is taking its toll.

游民星空 純凈光環(huán)(Aura of Purity)
自身和臨近的本方部隊(duì)不會(huì)成為負(fù)面狀態(tài)的目標(biāo),已經(jīng)附身的負(fù)面狀態(tài)不會(huì)移除。

The creature and neighbouring friendly creatures cannot receive negative magic effects.

天使的存在能夠給周圍友軍帶來(lái)保護(hù),防止敵人的咒語(yǔ)或是能力。

The very presence of angels has a protective effect on nearby allies, who are protected against their enemy's spells and abilities.

游民星空 背刺(Backstab)
背擊加成增加50%。

The creature`s full flanking damage bonus is increased by 50 percentage points.

利用超乎尋常的敏捷,刺客們可以從背后造成相當(dāng)大的傷害,在背后夾擊時(shí)的加值比一般情況更高。

Using uncanny agility, Assassins deal tremendous damage when hitting from behind, increasing the normal full flanking bonus.

游民星空 猛擊(Bash)
爆擊時(shí)目標(biāo)無(wú)法反擊,并且本回合內(nèi)無(wú)法行動(dòng)。

Critical hits of the creature cannot be retaliated and make the attacked creature incapacitated until the end of its next turn.

額外的裝甲使得這些騎兵的進(jìn)攻有著恐怖的威力,能夠在沖鋒中將敵人沖垮并受到震懾。

The addition of reinforced armour gives such tremendous power to the cavaliers' attack than enemies are simply propelled away and stunned by their charge.

游民星空 盲眼(Blind)
天生目盲,不會(huì)受到瞎眼效果影響。

The creature is naturally blind and therefore immune to blinding effects.

這種生物天生就是瞎子,所以免疫盲目和其它依賴于視覺(jué)的魔法效果。

The creature is naturally blind and therefore immune to blindness and magical effects relying on sight.

游民星空 光明之息(Breath of Light)
以光束攻擊敵軍,造成爆擊時(shí)目標(biāo)無(wú)法行動(dòng)直到下一回合結(jié)束。

The creature casts a ray of light at enemy units. Critical hit creatures become incapacitated until end of their next turn.

 

游民星空 沖鋒(Charge)
攻擊時(shí)每行進(jìn)一格,計(jì)算傷害時(shí)攻擊+2。

The creature attacks with +2 Attack for for every tile crossed before the attack.

利用其重量和速度優(yōu)勢(shì),騎兵們可以在沖鋒中獲得令人驚訝的傷害增幅。

Using advantage of their weight and speed, cavaliers can increase their damage dramatically when charging.

游民星空 順勢(shì)斬(Cleave)
兵種一次行動(dòng)攻擊兩次,被攻擊的目標(biāo)在第一次攻擊后反擊。

The creature always hits twice. Attacked creatures have the opportunity to retaliate after the first hit.

她們的迅捷和所受訓(xùn)練使得監(jiān)察官可以在有利的情況下連續(xù)進(jìn)攻兩次,從而使其成為進(jìn)攻的矛頭。

Their swiftness and training allows the Guardian to strike twice as much as other troops, when in favourable situation, making them the spearhead of the attack.

游民星空 構(gòu)裝體(Construct)
兵種免疫毒、目盲、心志魔法、士氣效果,無(wú)法被治療或者復(fù)活。

The creature is immune to poison, blindness, mind effects and morale effects. It cannot be healed or resurrected.

石像鬼、魔像、巨像、泰坦并不是活物。它們不能被治療或復(fù)活,但它們能被維修。 和所有構(gòu)裝體一樣,挺進(jìn)者是由魔法驅(qū)動(dòng)的,并非是活物。它們免疫毒、盲目、心靈效果與士氣效果。它們不能被治療或是復(fù)活。

Gargoyles are not alive, they cannot be healed or resurrected, but they can be repared... Like all Constructs, Striders are animated by magic, and therefore not alive. They are immune to poison, blindness, mind effects and morale effects. They cannot be healed or resurrected.

游民星空 黑暗之觸(Dark Touch)
輔助狀態(tài):驅(qū)散友軍身上的負(fù)責(zé)光明魔法狀態(tài),并使其在接下來(lái)3回合每單位兵種多造成1點(diǎn)傷害(終極為2點(diǎn))。攻擊狀態(tài)為黑暗箭矢(Dark Bolt)。

Dispels all negative Light effects from target friendly creature. Every single creature in the stack deals additional %buff2.buff.d.min %buff2.buff.d.icon Dark damage with each hit. Lasts for %buff2.buff.durini turns. Shoots at target enemy creature dealing %d1.min to%d1.max %d1.icon Dark damage.

 

游民星空 死亡披風(fēng)(Death Cloak)
對(duì)目標(biāo)單位使用死亡披風(fēng),下次該單位被近戰(zhàn)攻擊時(shí),反傷攻擊方(數(shù)值和軍備單位等級(jí)相關(guān))。如果有終極軍備學(xué)則死亡披風(fēng)會(huì)在回合末爆炸。

Wraps up target friendly creature in a Death Cloak. The next time the creature is attacked in melee Death Cloak deals %buff1.buff.d.min Dark damage to the attacker.Perfect Warfare unlocks: Death Cloak explodes at the end of the combat round.

 

游民星空 惡魔血統(tǒng)(Demonic Lineage)
火屬性魔法/狀態(tài)造成的傷害減半,敵方兵種造成的火屬性傷害減少25%。受到的光明屬性傷害增加25%。

Resistant to Fire: Damage from Fire spells and effects is halved and Fire damage from enemy attacks is decreased by 25%. Vulnerable to Light: The creature suffers 25% more Light damage.

該兵種對(duì)火焰有額外的抵抗力,受到的光屬性傷害增加。

The creature is both resistant to fire and vulnerable to light.

游民星空 俯沖攻擊(Diving Attack)
獅鷲飛起,下回合攻擊2×2目標(biāo)格內(nèi)的所有部隊(duì),并且攻擊+10,不受反擊,之后選擇最近的空格落地。

The creature lifts off and attacks ALL creatures in target 2x2 area at start of its next turn with %buff1.buff.stat Attack. The attack cannot be retaliated. Afterwards the creature lands close to the target area.

 

游民星空 雙重射擊(Double Shot)
如果第一擊至少造成一個(gè)敵方單位陣亡,則可以射擊第二次,被攻擊的單位可以在第一次射擊后反擊。

The creature hits a second time, if it killed at least one single creature with the first hit of its ranged attack. Attacked creatures have the opportunity to retaliate after the first hit.

獵手大師是如此迅捷,可以在一般人射一箭的時(shí)間內(nèi)連射兩箭。

Master Hunters are so swift that they can shoot two arrows when lesser men would only shoot one.

游民星空 纏繞之根(Entangling Roots)
被擊中的敵方目標(biāo)無(wú)法移動(dòng),和移動(dòng)力相關(guān)的能力也無(wú)法使用,持續(xù)到樹精移動(dòng)為止。

Hit creatures become unable to move and use movement based abilities. Lasts until the Treant moves.

遠(yuǎn)古樹精的根系十分發(fā)達(dá),可以出現(xiàn)在戰(zhàn)場(chǎng)各處,以強(qiáng)大的拉力纏住任何目標(biāo)。

The Ancient Treants have such great roots that they can burrow and surge anywhere on the battlefield, grabbing and entangling any target with tremendous grip.

游民星空 致命一擊(Fatal Strike)
如果至少造成一點(diǎn)傷害,則至少會(huì)殺死一個(gè)敵方單位。

The creature always kills at least one enemy creature if it can deal at least one point of damage.

掠魂死鐮傷到的目標(biāo)必然會(huì)死去。

If the Grim Reaper can hurt a target, that target is sure to die right away.

游民星空 野蠻沖鋒(Feral Charge)
兵種以+1000點(diǎn)戰(zhàn)場(chǎng)移動(dòng)力沖向敵人,防御在本回合內(nèi)清零,以+5點(diǎn)攻擊的加成攻擊目標(biāo),目標(biāo)無(wú)法反擊。每場(chǎng)戰(zhàn)斗只能用一次。

The creature attacks target unit without being limited in its movement range and without getting retaliated. It hits with %buff1.buff.stat2 Attack, but its Defence is reduced to%buff4.buff.stat.norm until its next turn.Once per combat.

銀背狼難以置信的高速和進(jìn)攻性使其能夠以迅雷不及掩耳之勢(shì)沖向目標(biāo)并造成巨大的傷害,盡管這會(huì)將其自身暫時(shí)陷入容易受到反擊的危險(xiǎn)境地。

The incredible speed and aggressiveness of the Silverbacks give them the ability to dash onto any target without a warning and it generally results in devastating damage, even if it lets the beast very vulnerable to counter-attacks for a while.

熾烈火眼(Fiery Eye)
以不受遠(yuǎn)程懲罰,基礎(chǔ)傷害為40-47的狀態(tài)下遠(yuǎn)程攻擊,造成火屬性傷害。

The creature shoots with full range dealing %d.min to %d.max Fire damage.

被混亂污染的血液使得怒目獨(dú)眼可以在遠(yuǎn)方用眼睛發(fā)射火焰攻擊敵人。

Chaos tainted blood provides Enraged Cyclops with the power to hit enemies from afar using the fire from their eye.

游民星空 生命禮贊(Gift of Life)
林妖的治療對(duì)母樹(治療軍備單位)也起效。

Renewal of the Mother Treant also revives Dryads in addition to the regeneration.

橡木林妖與樹精之母有著極為緊密的聯(lián)系,甚至可以將其生命力分享給對(duì)方,使其復(fù)活。

The Oak Dryads have such a close relationship to Treants than Mother Treants can literality offer their own lifeforce to them, allowing them resurrection.

游民星空 治療(Heal)
治療友軍(數(shù)值和軍備單位等級(jí)相關(guān)),對(duì)亡靈和構(gòu)裝體無(wú)效。學(xué)會(huì)厲兵秣馬(軍備學(xué)終極)可以復(fù)活陣亡部隊(duì)。

Heals target friendly creature for %d1.max Health(Not affected: Undead and Constructs). Perfect Warfare unlocks: The Healing Sister also resurrects fallen creatures.

 

游民星空 治療(Heal)
治療友軍(數(shù)值和軍備單位等級(jí)相關(guān)),對(duì)亡靈無(wú)效。

Heals target friendly creature for %d1.min Health.(Not affected: Undead)

 

游民星空 黑暗之心(Heart of Darkness)
臨近的友軍獲得光系抵抗?fàn)顟B(tài),敵軍獲得黑暗易傷狀態(tài)。

The creature and neighbouring friendly creatures are Resistant to Light and neighbouring enemy creatures are Vulnerable to Dark.

離魂者核心的強(qiáng)力黑暗魔法能夠讓周圍的友軍免疫光明,讓周圍的敵人具有黑暗魔法弱點(diǎn)。

The powerful Dark Magic at the heart of the Soulless makes nearby allies resistant to Light and nearby enemies vulnerable to Darkness.

游民星空 解離巫術(shù)(Hex of Disruption)
遠(yuǎn)程攻擊使目標(biāo)及其臨近的敵軍的防御減少10點(diǎn),持續(xù)2回合。

The creature`s ranged attack reduces the Defence of the target creature and all enemy creatures around it by %buff.buff.buff1.buff.stat.norm for %buff.buff.buff1.buff.durini turns.

大尸巫可以釋放能夠爆發(fā)出一團(tuán)暗系魔法的魔彈,從而降低該區(qū)域所有目標(biāo)的防御。

Archliches can cast bolts that explode in a burst of Dark Magic, reducing the defense of all targets in the area.

游民星空 氣系免疫(Immune to Air)
不會(huì)成為氣系負(fù)面魔法的目標(biāo),所受到的氣屬性傷害減半。

The creature cannot be the target of negative Air spells or effects. Air damage from enemy attacks is halved.

 

游民星空 黑暗免疫(Immune to Dark)
不會(huì)成為黑暗負(fù)面魔法的目標(biāo),所受到的黑暗屬性傷害減半。

The creature cannot be the target of negative Dark spells or effects. Dark damage from enemy attacks is halved.

黑暗魔法傷害與負(fù)面效果對(duì)該生物無(wú)效。 影龍以其對(duì)魔法的強(qiáng)大抗性聞名,而對(duì)于自己所屬的元素——黑暗魔法更是具有完美的免疫效果。

Damage and negative effects of Dark spells have no effect on this creature. Know to be extremely resilient to magic, the Shadow Dragon is perfectly immune to its own element: Dark Magic.

游民星空 土系免疫(Immune to Earth)
不會(huì)成為土系負(fù)面魔法的目標(biāo),所受到的土屬性傷害減半。

The creature cannot be the target of negative Earth spells or effects. Earth damage from enemy attacks is halved.

綠龍的本質(zhì)使其免疫一切土系傷害。 土系魔法傷害與負(fù)面效果對(duì)該生物無(wú)效。

The very nature of the Green Dragon makes it impervious to all aggression from Earth Magic. Damage and negative effects of Earth spells have no effect on this creature.

游民星空 火系免疫(Immune to Fire)
不會(huì)成為火系負(fù)面魔法的目標(biāo),所受到的火屬性傷害減半。

The creature cannot be the target of negative Fire spells or effects. Fire damage from enemy attacks is halved.

作為火系靈體,火精怪完全不受火焰的影響。他們處于火中,就像沐浴一般自如。

Beings spirits of fire, Cabirs are totally impervious to fire.They actually like being bathed in it.

游民星空 光明免疫(Immune to Light)
不會(huì)成為光明負(fù)面魔法的目標(biāo),所受到的光明屬性傷害減半。

The creature cannot be the target of negative Light spells or effects. Light damage from enemy attacks is halved.

 

游民星空 源力免疫(Immune to Prime)
不會(huì)成為源力系負(fù)面魔法的目標(biāo),所受到的源力屬性傷害減半。

The creature cannot be the target of negative Prime spells or effects. Prime damage from enemy attacks is halved.

燈神作為純凈的源系靈體,他們免疫源系魔法。

Djinns being pure primordial spirits, they are immune to Prime Magic.

游民星空 水系免疫(Immune to Water)
不會(huì)成為水系負(fù)面魔法的目標(biāo),所受到的水屬性傷害減半。

The creature cannot be the target of negative Water spells or effects. Water damage from enemy attacks is halved.

 

游民星空 不屈不撓(Indomitable)
免疫負(fù)面心智魔法狀態(tài),不受任何降低士氣的效果的影響,被攻擊時(shí)不會(huì)被催眠,不會(huì)被恐懼。

The creature is immune to negative mind effects: It`s immune to Morale decreases and Mesmerize and ignores Face of Fear when being attacked.

卓絕劍士已經(jīng)達(dá)到了在戰(zhàn)場(chǎng)上無(wú)與倫比的境界。他們無(wú)所畏懼,永不放棄希望,即便是在以一敵百的情況下。

The Swordmasters have reached a level of commitment to battle that is unrivalled. They simply fear nothing and never lose hope, even outnumbered hundreds to one.

游民星空 激勵(lì)鼓舞(Inspiring Presence)
兵種自身和臨近的友軍士氣和幸運(yùn)各增加20點(diǎn)。

The creature and neighbouring friendly creatures have %buff1.buff.stat1 Morale and Luck.

該生物的出現(xiàn)會(huì)對(duì)所有友軍進(jìn)行祝福,他們的士氣與幸運(yùn)顯著增加。

The vicinity of this creature is a blessing for all allies. Morale is increased dramatically, as well as luck.

游民星空 葉匕(Leaf Daggers)
以無(wú)射擊懲罰射擊一條線上的所有敵軍,傷害同普通攻擊,無(wú)視遮擋和目標(biāo)的防御屬性。每場(chǎng)戰(zhàn)斗只能用一次。

Once per combat the creature can shoot with full range at all enemy units in a line. This shot ignores Defence and cover.

通過(guò)引導(dǎo)大地的力量,德魯伊們可以施展一道由利齒樹葉組成的颶風(fēng),穿透敵人的護(hù)甲與防護(hù),該技能不受距離影響,一場(chǎng)戰(zhàn)斗只能使用一次。

Channelling Earth`s power, Druids can cast a flurry of razor-edged leafs that cut through cover and armor, unaffected by distance, but only once per battle.

游民星空 生命吸?。↙ife Drain)
造成的傷害的一半將會(huì)用來(lái)治療和復(fù)活生物。

The creature`s hits restores Health equal in amount to half of the damage dealt. This also revives fallen creatures.

吸血鬼吸取受害者的鮮血以恢復(fù)自身的生命。毋庸多言,這些受害者只包括有生命的對(duì)象。 黑暗九頭蛇如字面一樣可以吸取敵人的鮮血,并用此來(lái)以無(wú)人能比的效率恢復(fù)自身的生命。

Vampires drink the blood of their victims to regenerate their own health. Needless to say, said victims need to be living ones. Dark Hydras can literality drink the blood of their enemies, using it to regenerate themselves with unmatched efficiency.

活體屏障(Living Shelter)
自身防御+10,并遮掩友軍,敵方部隊(duì)經(jīng)過(guò)時(shí)會(huì)被攔下,友軍可以順利通過(guò),效果持續(xù)到兵種移動(dòng)或者攻擊。

The creature gets %buff1.buff.stat1 Defence and provides cover for friendly creatures. The creature also stops enemy creatures moving next to it while friendly creatures can pass through it. %name is active until the creature moves or attacks.

樹精可以將自身轉(zhuǎn)變成一顆魔力巨樹,掩護(hù)周圍友軍,增加自身防御,并在敵人靠近時(shí)具有護(hù)城河的效果,阻止敵人前進(jìn)。在此狀態(tài)下樹精無(wú)法攻擊或移動(dòng)。

Treants can transform into a magical trees that protect allies with cover, increase defense and acts as a moat when enemies approach, making enemies trip and stop. The Treant cannot attack or move in this state.

游民星空 長(zhǎng)攻距(Long Range)
攻擊小體形生物時(shí)目標(biāo)無(wú)法反擊。

Small creatures cannot retaliate to the creature`s attack.

由于蜥怪槍兵攜帶的長(zhǎng)槍長(zhǎng)度,普通體形的兵種無(wú)法反擊。

Thanks to the length of the spear carried by the Basilisk`s Lancer, medium sized creatures cannot retaliate the creature`s attack.

游民星空 吸收魔力(Magic Absorption)
所以受到的魔法的傷害增加X(jué)點(diǎn)源力傷害到下次攻擊中。額外的傷害上限受到數(shù)量和基礎(chǔ)傷害的限制。

All magic damage received from spells adds Prime damage to the creature`s next hit. The additional damage is limited by the number of creatures in the stack times their maximum base damage.

巨像和泰坦有異秉天賦,他們能吸收魔法攻擊或法術(shù)力量的一部分,用以提高自身攻擊。

Colossi and Titans have the incredible ability to absorb part of the power of magical attacks or spells and use it to improve their own attacks.

游民星空 魔力觸媒(Magic Catalyst)
所有臨近的敵方部隊(duì)被魔法攻擊時(shí)受到額外的50%傷害。

All neighbouring enemy creatures receive %buff1.buff.res.norm more direct damage from spells.

希摩鷹是對(duì)于法師來(lái)說(shuō)是終極的魔法工具,可以被用作法術(shù)的增幅器,使其主人成為遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越自身能力的強(qiáng)大施法者。

Simurghs are the ultimate magical tool for a Wizard, they serve as amplifier for their spells, making their master even more powerful spellcasters than they are by themselves.

游民星空 魔法免疫(Magic Immunity)
不會(huì)成為負(fù)面狀態(tài)和狀態(tài)魔法的目標(biāo),所受到的魔法傷害減半。

The creature cannot be the target of negative spells or effects from any magic school. All magic damage from enemy attacks is halved.

石像怪是專門進(jìn)行設(shè)計(jì)的,它們能夠完全免疫魔法,這使得它們能夠成為對(duì)抗其他法師部隊(duì)時(shí)的強(qiáng)大防線。 黑龍是全亞山最為稀有的能夠完全免疫所有魔法的生物。

The Gargoyles are so well designed that they are totally impervious to magic, a great defense against other Wizards' armies. The Black Dragon is one of the rare creatures of Ashan to be completely immune to magic.

游民星空 魔法之觸(Magic Touch)
給攻擊的目標(biāo)隨機(jī)附帶一個(gè)負(fù)面狀態(tài)。

Hit creature`s suffer from a random negative magic effect.

通法燈神的魔法之觸是如此神奇,可以對(duì)它們的目標(biāo)釋放隨機(jī)魔法效果,使之更容易受接下來(lái)的法術(shù)或者魔法攻擊的傷害。

The Djinn Channeler's touch is so magical that it triggers random magical effects on their targets, making them more susceptible to further spells or magical attacks.

游民星空 魔力吸取(Mana Drain)
每當(dāng)有部隊(duì)被殺死,每單位給英雄恢復(fù)1點(diǎn)魔法值,單次上限等同為英雄的魔力數(shù)值。

Each single creature killed by the creature restores %special Mana for the hero. The Mana restored with one hit is limited by the hero`s Magic.

燈神能從敵方汲取法術(shù)力并導(dǎo)向他們的主人,對(duì)法師們來(lái)說(shuō)十分有價(jià)值的能力。

Djinns are able to drain mana from their enemies, and channel it to their master, a valuable power for wizards.

游民星空 規(guī)避(Maneuver)
被近身攻擊時(shí)會(huì)先跑開再用遠(yuǎn)程反擊。

When the creature is about to retaliate on a melee attack it moves away from the attacker first and then retaliates with its ranged attack.

半人馬掠奪者可以在被攻擊后退開距離然后射擊反擊。

Centaur Marauders are able to retreat in front of enemy attackers while shooting at them.

游民星空 催眠(Mesmerize)
攻擊造成爆擊時(shí),目標(biāo)生物無(wú)法行動(dòng),效果持續(xù)到下一回合結(jié)束,或者目標(biāo)受到傷害。

Critical hit creatures become incapacitated until end of their next turn or until they get damage.

美杜莎的凝視十分恐怖,能令戰(zhàn)場(chǎng)上的不幸受害者麻痹。

The Medusa`s gaze is a terrifying view, and in battle, might paralyze its unfortunate target.

游民星空 強(qiáng)力猛撲(Mighty Pounce)
以雙倍的移動(dòng)距離猛撲到目標(biāo)前,攻擊目標(biāo)以及其所有臨近的敵方單位,目標(biāo)無(wú)法反擊,每場(chǎng)戰(zhàn)斗只能用一次。

Once per combat the creature can pounce at double its normal movement range and attack all neighbouring enemy units which cannot retaliate.

遠(yuǎn)古比蒙可以一口氣跳很遠(yuǎn)攻擊敵方,并且把目標(biāo)撞倒在地使其眩暈一段時(shí)間。

The Ancient Behemot can jump very far and literally smash his target to the ground, stunning it for a while.

游民星空 機(jī)動(dòng)射手(Mobile Shooter)
兵種可以移動(dòng)后再射擊,或者射擊后再移動(dòng)。

The creature can either move and then shoot or shoot and then move.

基于良好的肢體協(xié)調(diào)性,半人馬可以先移動(dòng)然后再射擊,或者先射擊然后再移動(dòng)。 美杜莎女巫的蛇形身體能夠讓她們同時(shí)進(jìn)行移動(dòng)和射擊,無(wú)論是先移動(dòng)后射擊還是先射擊后移動(dòng)。

Thanks to the perfect coordination of their legs and arms, Centaurs can either move and then shoot or shoot and then move. The serpentine body of the Medusa Sorceress allows her to focus on both movement and shooting without any problem, so they can either move and shoot or shoot, then move.

游民星空 噩夢(mèng)降臨(Nightmarish Presence)
臨近的敵方部隊(duì)士氣減少30點(diǎn)。

Neighbouring enemy creatures have %buff1.buff.stat Morale.

最弱小的生物僅僅是看到驚魂幽騎的出現(xiàn)就會(huì)魂飛魄散,動(dòng)彈不得。

The weakest creatures are simply paralyzed by the presence of Grim Riders.

游民星空 不受反擊(No Retaliation)
被攻擊的目標(biāo)無(wú)法反擊。

Enemy creatures cannot retaliate the creature`s attacks.

羅剎的打擊如此精準(zhǔn)迅捷,使得它們的攻擊根本不可能被反擊。 狂暴女妖的雙翼扇動(dòng)的如此快速,簡(jiǎn)直要對(duì)方迷瞎了眼睛,所以無(wú)法實(shí)行反擊。 花妖的敏捷與小體型使得沒(méi)人能夠反擊她們。 牛頭衛(wèi)士的攻擊力如此巨大,能夠震懾對(duì)手讓其無(wú)法反擊。

Rakshasas are so fast and accurate that their attack is simply not possible to counter. The wings of the Furies move so fast that they literally blind their opponents, making retaliation impossible. The switfness and small size of the Sprites make them impossible to retaliate. The power of the Minotaur Guard`s attack is so huge that the shock it triggers makes it impossible to retaliate it.

游民星空 魔力新星(Nova)
對(duì)3×3目標(biāo)格內(nèi)所有單位造成源力傷害,傷害算法和普通攻擊相同,無(wú)法在貼身近戰(zhàn)中使用。(火元素和魅魔使用時(shí)為火屬性)

The creature deals %d.min to %d.max Prime damage to all units in target 3x3 area. Cannot be used while the creature is in melee.

門徒可以凝聚他們的魔法攻擊成為一團(tuán)爆破魔箭來(lái)對(duì)戰(zhàn)場(chǎng)上的一整片區(qū)域造成傷害,這在對(duì)付據(jù)守龜縮的敵軍時(shí)十分有效。

Disciples can channel the energy of their magical attack into a bursting bolt that damages an entire area of the battlefield, making them very efficient against turtling troops.

游民星空 尋隙偷襲(Opportunity Attack)
當(dāng)沒(méi)被近身時(shí),當(dāng)有敵軍被近身攻擊時(shí),會(huì)遠(yuǎn)程偷襲該敵軍,傷害按一半計(jì)算。

Provided the creature is not in melee, it gets a free immediate shot with half damage at enemy creatures which are attacked in melee.

豺狼人是相當(dāng)惡毒的戰(zhàn)士,當(dāng)友軍在攻擊時(shí),它們總是伺機(jī)在側(cè)面對(duì)被攻擊的目標(biāo)扔出匕首。

Gnolls are vicious fighters. If one of their allies is attacking, they always try to use the opening to throw a dagger in the flank of the targeted foe.

游民星空 借機(jī)反擊(Opportunity Retaliation)
如果臨近友軍被攻擊,則可以立刻輔助反擊攻擊方一次。

The creature gets a free retaliation on a neighbouring enemy creature which attacks another friendly creature.

正如其名,她們?cè)趹?zhàn)場(chǎng)上誅殺敵人,并支援盟友的反擊,給敵人防線造成巨大的傷害。她們和軍團(tuán)衛(wèi)之間配合完美,能夠成為一支攻守兼?zhèn)涞膹?qiáng)大部隊(duì)。

As their name suggests, they bring justice to the battlefield, supporting their nearby allies in retaliation, and adding tremendous damage to their line of defence. They work in perfect synergy with legionnaires, to create powerful armies with strong attack and defence.

游民星空 石化(Petrification)
被爆擊的敵軍會(huì)被麻痹到它下一次行動(dòng)機(jī)會(huì)結(jié)束或者受到傷害。

Critical hit creatures become incapacitated until end of their next turn or until they get damage.

在蜥怪騎兵暴擊時(shí),目標(biāo)會(huì)因蜥怪的凝視至少會(huì)被石化一會(huì)兒。

On a critical attack, the target of the Basilisk Rider has to face the gaze of the creature, and gets petrified for a moment, at least.

游民星空 銳利尖爪(Piercing Claws)
攻擊時(shí)忽略目標(biāo)一半的防御屬性。

The hits of the creature ignore half of the target unit`s Defence.

比蒙尖銳的爪子可以使它在攻擊時(shí)忽略目標(biāo)的一部分防御力。

The Behemot's claws are so sharp that they bypass some of the target's defense.

游民星空 穿刺狙擊(Piercing Shot)
遠(yuǎn)程攻擊可以一次攻擊直線上的多個(gè)目標(biāo),包括友軍。(神射手為屬性,魔法學(xué)徒為火屬性)

The creature shoots at ALL units in a line.

結(jié)合了最頂尖的彈矢和改良過(guò)的弩弓,神射手可以一發(fā)射穿多個(gè)敵人。 學(xué)徒的源系魔法飛彈可以穿透多層敵方戰(zhàn)線,在地勢(shì)有利時(shí)可造成巨大破壞。

The combination of top-quality bolts and improved crossbow power allows the marksmen to shoot through multiple enemies with one shot. The prime magic projectile casted by Apprentices can pierce through multiple enemy lines, causing tremendous damage when well positioned.

游民星空 毒刃(Poisoned Blades)
被擊中的目標(biāo)單位開始行動(dòng)時(shí)受到黑暗屬性的傷害,第一次為2×暗影數(shù)量,每次增加2×暗影數(shù)量,持續(xù)3回合。

Hit creatures suffer additional damage at start of their turn. It starts with%buff.buff.special.val2 Dark damage per Shade and increases every turn by%buff.buff.special.val2 per Shade. Lasts for %buff.buff.durini turns.

暗影的兵器上喂了毒,能夠在受傷之后很長(zhǎng)時(shí)間持續(xù)造成傷害。

The Shade`s blade is poisoned and will deal damage long after the first cut.

游民星空 搶先攻擊(Preemptive Strike)
在敵方攻擊前反擊。

The creature retaliates before it gets hit.

盡管牛頭人的斧子奇大無(wú)比,但是牛頭人卻可以毫無(wú)難度地?fù)]舞起來(lái)。它們的攻擊十分迅速,能夠在敵人攻擊之前就進(jìn)行反擊。

Although their axes are incredibly large, Minotaurs can wield them without effort. Their striking speed is such that they can retaliate before being hit.

游民星空 遠(yuǎn)程反擊(Ranged Retaliation)
被遠(yuǎn)程攻擊時(shí)可以遠(yuǎn)程反擊。

The creature can retaliate ranged attacks with is own ranged attack, provided it`s not in melee.

司鐸不僅僅是圣光與守護(hù)的基石,更能夠帶來(lái)強(qiáng)大的神圣懲罰。他們能夠?qū)b遠(yuǎn)的敵人發(fā)動(dòng)反擊。所有敢于對(duì)艾爾拉思的代言人造成傷害之人必將受到懲罰。

More than pillars of light and protection, abbots are powerful dealers of holy punishment. They are able to retaliate against remote enemies like if they were standing nearby. There is no hurting the representatives of Elrath without retribution.

游民星空 再生(Regeneration)
每回合結(jié)束時(shí)恢復(fù)20點(diǎn)生命值。(綠龍和杉提瑞泰坦為300點(diǎn))

The creature regenerates %d.min Health at end of its turn.

沙漠飛龍有個(gè)神秘的技能可以使它們?cè)偕⒅委焺倓偹艿降膫Α?作為大地的化身,綠龍可以從亞山表面汲取力量,持續(xù)復(fù)生自身。

Sand Wyverns have an uncanny ability to regenerate and heal the wounds they just suffered. Avatar of Earth itself, the Green Dragon draws his strength for the very ground of Ashan, regenerating himself constantly.

游民星空 再生(Renewal)
目標(biāo)單位每回合恢復(fù)生命值(數(shù)值和軍備單位等級(jí)相關(guān)),持續(xù)3回合。

Regenerates %buff3.buff.d1.min Health at the start of target friendly creature`s next%buff3.buff.durini turns.

 

游民星空 氣系抵抗(Resistant to Air)
氣屬性魔法/狀態(tài)造成的傷害減半,敵方兵種造成的氣屬性傷害減少25%。

Damage from Air spells and effects is halved and Air damage from enemy attacks is decreased by 25%.

 

游民星空 黑暗抵抗(Resistant to Dark)
黑暗屬性魔法/狀態(tài)造成的傷害減半,敵方兵種造成的黑暗屬性傷害減少25%。

Damage from Dark spells and effects is halved and Dark damage from enemy attacks is decreased by 25%.

 

游民星空 土系抵抗(Resistant to Earth)
土屬性魔法/狀態(tài)造成的傷害減半,敵方兵種造成的土屬性傷害減少25%。

Damage from Earth spells and effects is halved and Earth damage from enemy attacks is decreased by 25%.

沙漠飛龍的天賦使它們不會(huì)受到土系魔法的傷害。

The very nature of the Sand Wyvern makes it resistant to Earth Magic.

游民星空 火系抵抗(Resistant to Fire)
火屬性魔法/狀態(tài)造成的傷害減半,敵方兵種造成的火屬性傷害減少25%。

Damage from Fire spells and effects is halved and Fire damage from enemy attacks is decreased by 25%.

 

游民星空 光明抵抗(Resistant to Light)
光明屬性魔法/狀態(tài)造成的傷害減半,敵方兵種造成的光明屬性傷害減少25%。

Damage from Light spells and effects is halved and Light damage from enemy attacks is decreased by 25%.

 

游民星空 水系抵抗(Resistant to Water)
水屬性魔法/狀態(tài)造成的傷害減半,敵方兵種造成的水屬性傷害減少25%。

Damage from Water spells and effects is halved and Water damage from enemy attacks is decreased by 25%.

 

游民星空 復(fù)活(Resurrection)
治療和復(fù)活目標(biāo)友方單位,每單位50點(diǎn)生命值,對(duì)亡靈和構(gòu)裝體無(wú)效。

Heals and resurrects target friendly creature instantly with %d.min Health.(Not affected: Undead and Constructs)

昊天使被帝國(guó)部隊(duì)所崇敬,因?yàn)樗鼈兡軌驅(qū)⒛切┰趹?zhàn)場(chǎng)上逝去的悲慘友軍復(fù)活,只要他們的靈魂還沒(méi)有歸于亞莎。

The Celestials are worshipped by imperial troops, as they have the ability to raise agonizing allies fallen on the battlefield, just before their soul departs to Asha.

游民星空 扎根(Rooting)
被攻擊的目標(biāo)移動(dòng)力-3,持續(xù)2回合。如果攻擊造成爆擊則目標(biāo)完全無(wú)法移動(dòng),并且無(wú)法使用移動(dòng)力相關(guān)的能力。

Hit creatures get %buff1.buff.stat Movement for %buff1.buff.durini turns.Critical hit creatures become unable to move and use movement based abilities until end of its next turn.

 

游民星空 海戰(zhàn)(Sea Warfare)
船戰(zhàn)時(shí)部隊(duì)移動(dòng)力、生命上限、主動(dòng)性、攻擊、防御、基礎(chǔ)傷害、士氣、幸運(yùn)各+3。

Fighting on a ship the creature gets %buff.buff.stat6 base Damage, %buff.buff.stat2Health %buff.buff.stat4 Attack, %buff.buff.stat5 Defence %buff.buff.stat8 Morale,%buff.buff.stat9 Luck %buff.buff.stat3 Initiative, %buff.buff.stat1 Movement

 

游民星空 薩滿治療(Shaman Heal)
治療友軍(數(shù)值和軍備單位等級(jí)相關(guān)),對(duì)亡靈和構(gòu)裝體無(wú)效。

Heals target friendly creature for %d2.max Health.(Not affected: Undead and Constructs)

 

游民星空 舉盾(Shielding)
臨近的友軍只受到25%的遠(yuǎn)程和近戰(zhàn)傷害,舉盾的兵種受到25%的傷害。

Neighbouring friendly creatures take only 25% damage from melee and range hits while the Legionnaire also takes 25% of the damage.

他們完美的信條和手中的巨盾可以使軍團(tuán)衛(wèi)組成一堵盾墻,在戰(zhàn)場(chǎng)上用自身的安慰來(lái)保護(hù)其盟友。這一戰(zhàn)術(shù)在大軍團(tuán)作戰(zhàn)中尤為有效。

Their perfect discipline and large shields allow the legionnaires to create a shield wall and protect their allies on the battlefield, at the cost of their own safety. The tactics has proven to be efficient for large troops.

游民星空 多頭攻擊(Six Headed)
一次性攻擊目標(biāo)單位很大一圈內(nèi)的所有臨近敵軍。

The creature hits all neighbouring enemy units in an wide angle around the target unit.

九頭蛇可以在一次攻擊時(shí)用全部的頭攻擊所有臨近的敵人。

The Hydra can use all its heads to attack adjacent enemies, at once.

游民星空 焊接妙手(Soldering Hands)
立刻修復(fù)目標(biāo)構(gòu)裝體友軍,每單位精怪修復(fù)5點(diǎn)生命,可以復(fù)活陣亡的構(gòu)裝體。

Repairs instantly %d.min Health of target friendly construct. Also repairs already destroyed constructs.

火精怪可以用他們的雙手融化最堅(jiān)硬的金屬,這也是他們修理構(gòu)裝體的基本原理。

Cabirs can melt the toughest materials with their bare hands, and that's how they repair constructs.

游民星空 奪魂龍息(Soul Flaying Breath)
串燒一條線5格內(nèi)的所有敵軍,按正常傷害造成黑暗屬性傷害,第一格受到100%傷害,每遠(yuǎn)一格減少20%。

The creature blows a ray of dark magic at enemy units. The caused damage decreases over distance.

龍息可直接汲取那些不幸進(jìn)入其攻擊范圍的可憐蟲的生命,據(jù)說(shuō)你離得越近效果越慘。

The Bone Dragon's breath literally steals life force from those unfortunate enough to find themselves in its range. It is said that the closer you are, the worst it is.

游民星空 掠魂者(Soul Reaver)
每當(dāng)攻擊目標(biāo)有陣亡時(shí),每陣亡數(shù)量可以?shī)Z取1點(diǎn)敵方英雄的魔法值到本方英雄身上,單次上限為英雄的魔力數(shù)值。

The creature attacks target enemy unit and transferes %buff1.buff.special Mana from the enemy hero to the friendly hero for each single creature killed. The Mana restored with one hit is limited by the hero`s Magic.

幽魂龍的接觸與其龍息的效果一樣危險(xiǎn)。通過(guò)這種方式竊取的生命會(huì)被轉(zhuǎn)化為純粹的魔力供給其主人。

Spectral Dragons are no less dangerous when they touch you than when they breathe. The life force stolen this way is transformed into pure Mana to feed their master's need.

游民星空 攻擊后返回(Strike and Return)
兵種可以在攻擊后返回攻擊前所在的位置。

The creature flies back to its initial position after attacking if this position is still accessible.

鷹身女妖是非常靈敏的飛行兵種,它們可以在一次行動(dòng)中攻擊并且返回原地,這使的它們很難被 逼入困境。

Harpies are very nimble fliers, they can attack and retreat in the same move, making them difficult to corner.

游民星空 掃擊(Sweep)
范圍攻擊,會(huì)同時(shí)傷害到目標(biāo)臨近的在一定角度內(nèi)的其它敵方單位。

The creature hits all neighbouring enemy units in an angle around the target unit.

龍力劍士可怕的力量使其可以揮舞手中巨劍任意肆虐敵人的陣線,只需一擊便可對(duì)多個(gè)敵人造成傷害。這些部隊(duì)可以如字面意義一樣切斷敵人的防線。 羅剎王能用它們額外的雙臂同時(shí)攻擊多個(gè)敵人!

The uncanny strength of the Landsknechte allows them to trample through enemy lines with large swipes of their gigantic sword, damaging multiple targets at the same time. Their troops can literally cut through enemy lines. Rakshasa Rajas are able to strike multiples enemies at the same time, using their additional arms!

游民星空 橫掃重?fù)簦⊿weeping Bash)
攻擊目標(biāo)單位附近的一定角度內(nèi)的所有敵軍,如果爆擊則受到傷害的敵軍被麻痹到下一回合結(jié)束。

The creature hits all neighbouring enemy units in a small angle around the target unit. Critical hit creatures become incapacitated until end of their next turn.

獨(dú)眼巨人不是那種細(xì)致的戰(zhàn)士,但是它們可以橫掃一片同時(shí)攻擊多個(gè)敵人,完成一次毀滅性的攻擊。

Cyclops are not the most accurate of fighters, but they can sweep at multiple enemies at a time, resulting in devastating attacks.

游民星空 荊棘(Thorns)
施放2×2范圍的荊棘區(qū)域,在區(qū)域內(nèi)的敵人移動(dòng)力-3,在荊棘內(nèi)移動(dòng)時(shí)受到10×德魯伊數(shù)量的土屬性傷害。每場(chǎng)戰(zhàn)斗可以使用一次。

Covers target 2x2 area with wooden thorns for %durini combat rounds. Enemy creatures starting their turn on the thorns get %buff1.buff.stat Movement for their turn and 10 Earth damage for every Druid Elder if they move.

每場(chǎng)戰(zhàn)斗一次,德魯伊長(zhǎng)老們可以喚起大地的力量,在戰(zhàn)場(chǎng)上釋放一片荊棘,傷害所有位于其中的敵人并將他們減速。

Calling upon the power of Earth itself, once per battle, Druid Elders can cast a spell on the battlefield, creating an area covered by thorns that slow down and hurt enemies inside it.

游民星空 樹精共生(Treant Synergy)
兵種與臨近的友軍防御+5,回合結(jié)束時(shí)治療臨近的樹精1×林妖數(shù)量點(diǎn)生命值。

The creature and neighbouring friendly creatures have %buff.buff.stat Defence. The creature heals neighbouring friendly Treants at end of its turn for %d.min Health.

靠近樹精時(shí),林妖可以給所有友軍提供防御護(hù)盾,甚至還能利用自身精華治療樹精。

Close to Treants, Dryads emit a protective shield for all allies, and even heal the Treants by their only presence.

游民星空 亡靈生物(Undead)
死靈生物沒(méi)有士氣,無(wú)法被治療或者復(fù)活,免疫毒素、心志魔法和恐懼。額外受到25%的光明傷害,免疫光屬性的增益狀態(tài)魔法和效果。

The creature is not alive and has no Morale. It cannot be healed or resurrected. It is immune to poison, mind effects and fear. It suffers %res2.norm more Light damage and is immune to positive Light spells and effects.

亡靈生物免疫毒、心智魔法、恐懼和士氣效果。負(fù)面光系法術(shù)對(duì)亡靈生物效果增加,支援型光系法術(shù)對(duì)亡靈生物無(wú)效,光系的治療法術(shù)會(huì)對(duì)亡靈生物造成傷害。

Undead are immune to poison, mind effects, fear, and morale effects. Negative light spells are more effective on the creature while supportive spells won`t affect it, except for healing spells that damage it instead of healing it.

游民星空 行軍不輟(Unfettered)
免疫任何形式的減速效果。

The creature is immune to all kinds of movement reduction.

魔像不能被阻擋或是減速,他們只會(huì)行軍向前。 碎擊兵無(wú)法被阻擋或是減速。 該生物的力量與敏捷使其免疫任何形式的減速效果。

Golems can't seem to be stopped or slowed, they just move forward. Crushers are simply unstoppable when they rush into battle. The creature`s power and agility makes it resilient to any form of movement reduction, magical or not.

游民星空 無(wú)限反擊(Unlimited Retaliation)
受到攻擊時(shí)如果有機(jī)會(huì)則必然反擊。(其實(shí)數(shù)據(jù)設(shè)定是99次)

The creature always retaliates if it has the opportunity.

恐狼不可思議的移動(dòng)性和兇猛程度讓它們能夠同時(shí)對(duì)所有發(fā)動(dòng)攻擊的敵人進(jìn)行反擊。它們就是如此冷酷。

The Dire Wolves` uncanny mobility and ferocity let them retaliate against as many opponents as may attack them at the same time. They are simply relentless.

游民星空 警戒(Vigilance)
該生物不會(huì)被側(cè)擊和背擊。

The creature cannot be flanked at all.

哀魂的身軀飄渺而非實(shí)體,所以當(dāng)你以為繞到其背后時(shí),它們實(shí)際上正面對(duì)著你。因此,它們永遠(yuǎn)不會(huì)被夾擊。 吸血鬼反應(yīng)敏捷,絕對(duì)不會(huì)被夾擊。 劍舞是一種不斷移動(dòng)的戰(zhàn)斗風(fēng)格,因此劍舞者永遠(yuǎn)不會(huì)被夾擊。

Banshees are almost ethereal, unreal, and when you think you've found their back, they're actually facing you. As a result they never can be flanked. Vampires are so fast that they never can be flanked. Blade dancing is a movement-based combat style, allowing the Blade Dancers to never be flanked.

游民星空 氣系易傷(Vulnerable to Air)
受到的氣屬性傷害增加25%。

The creature suffers %res more Air damage.

 

游民星空 黑暗易傷(Vulnerable to Dark)
受到的黑暗屬性傷害增加25%。

The creature suffers %res more Dark damage.

 

游民星空 土系易傷(Vulnerable to Earth)
受到的土屬性傷害增加25%。

The creature suffers %res more Earth damage.

 

游民星空 火系易傷(Vulnerable to Fire)
受到的火屬性傷害增加25%。

The creature suffers %res more Fire damage.

 

游民星空 光明易傷(Vulnerable to Light)
受到的光明屬性傷害增加25%。

The creature suffers %res more Light damage.

 

游民星空 水系易傷(Vulnerable to Water)
受到的水屬性傷害增加25%。

The creature suffers %res more Water damage.

作為火系靈體,你最不喜歡的就是對(duì)立面——水。

The counterpart to being a spirit of fire is that you tend not to like water.

游民星空 死亡旋轉(zhuǎn)(Whirling Death)
可以同時(shí)攻擊所有臨近的敵軍。

The creature attacks all neighbouring enemy units.

劍舞大師行動(dòng)迅速敏捷,他們可以同時(shí)對(duì)所有附近的敵人進(jìn)行致命攻擊。

Masters of blade dancing at so fast and mobile that they can hit all enemies in range in the same movement: deadly.

游民星空 枯萎之息(Withering Breath)
被擊中敵人下回合受到本次傷害的一半,再下一回合25%。

The creature blows a cone of Dark magic at enemy units. Hit creatures are inflicted half of the attack`s damage at their next turn and 25% the turn after that.

巨大的黑暗魔法流能夠傷害多個(gè)目標(biāo)并讓他們衰敗,這種效果在攻擊之后能夠持續(xù)多時(shí)。

This huge flow of Dark Magic hurts and decays multiple targets, and prolongs its effect after the initial attack.

游民星空 枯萎之毒(Withering Venom)
被攻擊的目標(biāo)在隨后X回合開始時(shí)受到額外的黑暗屬性傷害,首回合4×織死蛛數(shù)量點(diǎn),每回合增加4×織死蛛數(shù)量點(diǎn)。

Hit creatures suffer additional damage at start of their turn. It starts with%buff.buff.special.val2 Dark damage per Death Spider and increases every turn by%buff.buff.special.val2 per Death Spider. Lasts for %buff.buff.durini turns.

織死蛛的撕咬會(huì)給目標(biāo)注入某些惡心的暗系魔法毒素,致使目標(biāo)會(huì)持續(xù)受到一段時(shí)間的傷害。

Death Spider's bite and poison their target with some nasty Dark Magic venom, causing damage for a while.


點(diǎn)擊進(jìn)入3DMGAME《魔法門之英雄無(wú)敵7》游戲論壇專區(qū) 

6.7
已有29人評(píng)分 您還未評(píng)分!
  • 類型:策略游戲
  • 發(fā)行:Ubisoft
  • 發(fā)售:2015-09-29
  • 開發(fā):Limbic Entertainment
  • 語(yǔ)言:繁中 | 英文
  • 平臺(tái):PC
  • 標(biāo)簽:回合制,戰(zhàn)棋,

玩家點(diǎn)評(píng) 0人參與,0條評(píng)論)

收藏
違法和不良信息舉報(bào)
分享:

熱門評(píng)論

全部評(píng)論

3DM自運(yùn)營(yíng)游戲推薦 更多+