阿提拉:全面戰(zhàn)爭 1號升級檔補丁更新內(nèi)容翻譯說明
- 來源:3DM論壇—snake2336
- 作者:wuyan
- 編輯:ChunTian
阿提拉:全面戰(zhàn)爭 1號升級檔補丁更新內(nèi)容翻譯說明
Update coming Thursday 26/02/2015
該補丁將會在26號推送
Gates
關于城門的相關改進
Torching settlement gates has been replaced with the ability to hack them down with melee attacks. This new last-resort feature has been made in response to community feedback, and is an important mechanic to enable the attacking side to still have a chance of besieging a settlement even when their siege engines have been destroyed. The trade-off is that it comes at an extremely high price for the attackers. It’s the pyrrhic act of a desperate general.
根據(jù)玩家們的建議,士兵攻破城門的方式不再是扔火把去燒,而是用武器把城門給劈開。但是出于平衡性考慮,用武器去劈大門將會付出更加高昂的代價,當然這也是無奈之舉。
Certain weapons are more effective at destroying gates than others. Axes and two-handed weapons are the most effective, followed by swords and maces, followed by spears, daggers and pike. The less effective a weapon is, the more time it takes to break through.
使用不同武器去劈門,效率是不同。效率由高到低是:斧子以及雙手武器——長劍和單手錘——長矛、長槍和匕首。效率越低,破門所需時間就越長。
Given the prominence of towers, boiling oil etc in ATTILA, attacking gates is a very costly exercise for the attacker, and the AI will only use it as a last resort.
面對防御塔、滾油等防御手段,進攻城門將會付出慘重的代價,所以AI不到萬不得已不會進攻城門。
If the AI attacks gates, it will employ more heavily armoured troops to do so, though it will deprioritise the use of elephants and its general.
但是當AI別無選擇只要進攻城門時,它會招募更多重甲單位去砍大門,當然AI不會優(yōu)先考慮用大象或者將軍去送死。
Basic barbarian settlement gates can be burned down at range using fire-arrows, though this is less efficient than before. Reinforced or bronze gates are immune to fire altogether, and when no artillery is present, will need to be engaged in melee.
蠻族木質(zhì)城門可以被火箭燒毀,但現(xiàn)在需要消耗更多的箭矢。青銅或者鋼鐵加固城門免疫燃燒,沒有工程武器的情況下,想進去只有老老實實的砍吧。
The AI is more likely to build siege equipment on the campaign map before assaulting a settlement.
AI將更加樂于招募工程武器來攻擊城池。
Technical and Performance improvements
畫面表現(xiàn)方面改進
Battle
Level of detail on certain units in battle is now handled better on Mac.
加強蘋果系統(tǒng)下部隊細節(jié)的表現(xiàn)效果。
Improved how the level of detail changes on trees on the campaign map, to make it less noticeable.
增加戰(zhàn)役地圖樹木效果,降低層次感。
Optimisation for unit banners in battles.
對戰(zhàn)斗地圖里軍隊旗幟進行優(yōu)化。
Memory optimisation for imposter sprites.
imposter sprites不曉得怎么翻譯
Fixed various instances which may cause crashes.
修正大量在戰(zhàn)斗中導致游戲跳出的錯誤。
Added missing Hadrian’s Wall back into battle outfields.
修正野戰(zhàn)地圖哈德良長城消失的bug。
===============================
Campaign
Fixed a 30-60 second freeze that sometimes occurred after ending turn in Campaign modes.
戰(zhàn)役回合結束將不會發(fā)生長時間的卡頓、無響應。
Improved video playback.
加強過場動畫的播放效果。
Fix for the Campaign map terrain sometimes turning dark/black after leaving a Campaign battle during the End Turn sequence on Mac.
修正蘋果系統(tǒng)下,回合讀取結束導致黑屏的bug。
Some beaches around the coast of Britain will no longer appear white through the Campaign shroud, as they did before with certain graphics settings.
修正因更改畫面設置,導致戰(zhàn)役地圖中英倫半島海岸貼圖變白的bug。
End Turn times optimised.
縮短回合結束派系輪回的時間。
Fix for error in event generation logic.
修正各類事件觸發(fā)的bug。
Fixed various instances which may cause crashes.
修正大量在戰(zhàn)役中導致游戲跳出的錯誤。
===============================
General
Improved performance with AMD graphics cards.
針對AMD顯卡進行優(yōu)化。
AMD MSAA optimisation.
針對AMD顯卡的MSAA功能進行優(yōu)化。
Changing the "Unit Detail" graphics settings during battle will no longer cause some units to lose their weapons.
修正在戰(zhàn)斗中修改“部隊細節(jié)”這個畫面選項,導致一些兵種丟失武器模型的bug。
Optimisation to reduce the VRAM usage in battles.
進一步降低戰(zhàn)斗所需顯存。
Gameplay Improvements
Battle
Updated some battle environments.
增強一些戰(zhàn)斗的環(huán)境效果。
Updated Barbarian gate house, shifting the gate forward so attacking units would be effected by boiling oil.
前移蠻族城池城門,好讓滾油更好殺傷進攻部隊。
Fix for a battle map near Constantinopolis, where the terrain previously allowed the player to deploy land units in midair above the sea
修正靠近君士坦丁堡附近的地圖bug。
AI controlled elephants are now less likely to attack settlement gates in battles.
AI不會輕易使用戰(zhàn)象去進攻城門。
Improved the coordination of the siege AI when attacking walled settlements in order to use their artillery and siege equipment more effectively.
增強AI攻城能力,使之更有效的使用攻城器械。
Added more variation to the environment lighting in late game battles.
為戰(zhàn)斗添加更多樣的環(huán)境光照效果。
Campaign AI no longer always accepts war coordination targets.
AI將不會一直傻乎乎的執(zhí)行同盟發(fā)出戰(zhàn)略目標要求(外交)。
Improved Battle AIs placement of units within settlements.
增強AI在城市防御戰(zhàn)中的布防能力。
Fixed a battle AI bug which caused units to reform unnecessarily when being commanded by the AI to attack walls.
修正AI下令部隊攻上城墻時,部隊出現(xiàn)混亂的bug。
===============================
Campaign
Updates to victory conditions:
關于勝利條件的改進
Reduced number of units required for Western Roman Empire to achieve Divine Victory.
降低西羅馬帝國獲得神圣勝利(戰(zhàn)略勝利)所需部隊數(shù)量的要求。
Reduced number of buildings required for Divine Victory for Western and Eastern Roman Empires.
降低西羅馬帝國獲得神圣勝利(戰(zhàn)略勝利)所需建筑數(shù)量的要求。
Fix for the wrong port building being specified in the Divine Triumph Victory requirements for the Eastern Roman Empire.
修正東羅馬帝國獲得神圣凱旋(戰(zhàn)略勝利)所需條件中一個指定港口建筑要求的錯誤。
Improved Prologue scripting to prevent some strange behaviours, such as the Huns wandering off in the late stages of the prologue, the Eastern Roman Empire not declaring war for many turns at the end of the prologue, and a progression blocking issue when the player did not own Apulum at the time the script expected them to.
修正序章一些腳本錯誤。
Campaign AI is now more likely to hold sieges for longer.
AI將更加樂于長時間的圍城,來達到更好進攻效果。
Campaign AI is less likely to underestimate its chances when attacking enemies in Forced March stance.
AI在進攻時,將不會開啟急行軍狀態(tài)。
"Controlled water" morale effects are now also applied in "Shared water" in the sea during Campaigns.
不太會翻譯,必須結合游戲。
Fix for armies controlled by Campaign AI sometimes getting stuck in a settlement’s Zone of Control.
修正AI部隊在城鎮(zhèn)卡死的情況。
Fix for a bug causing Blockades and Sieges to not end, when a settlement was razed during Campaign modes.
修正城鎮(zhèn)即使夷為平地,圍城封鎖業(yè)無法結束的bug。
Non-Horde region-less Factions, and Hordes with navies but no armies, are now forced to capture settlements instead of razing, sacking etc.
無根據(jù)地的非游牧勢力以及只剩海軍的游牧勢力現(xiàn)在攻下城鎮(zhèn)只能占領,不能劫掠或者夷平城鎮(zhèn)。
Fix for "Governed Province" bonuses applying as "Local Province" bonuses when the character is not a Governor in Campaign modes.
當人物不再擔任行省總督,“行省管轄”獎勵將用作“所在行省”獎勵。
Infighting effects are now removed when going to sea in Campaign modes.
當部隊下海,內(nèi)訌的影響將會移除(不理解什么意思)
Infighting effects are now removed when a faction is no longer a Horde in Campaign modes.
當派系停止游牧,內(nèi)訌影響將移除。
Fixed some campaign Dilemmas that were not spawning the agents they promised.
修正正確完成一些戰(zhàn)役事件不提供間諜后備人選作為獎勵的錯誤。
The "Employ Him" option on the Stonemason subject dilemma no longer kills a random character.
“石匠”這個突發(fā)事件,當你選擇“雇傭他”這個選項,將提供給你一個固定人物而非隨機的。
The "Do Nothing" option on the Tribal Loyalty" subject dilemma no longer has a public order reduction effect.
“部落的忠誠”這個突發(fā)事件,當你選擇“棄之不管”,將不會獲得降低民忠的懲罰。
Fixing issue where Huns would not get any missions after a prolonged period of play.
修正扮演匈人勢力時,長時間不能獲得任務的bug。
Added a rematch button for final battle in the Prologue when the player loses.
為序章添加“重新再戰(zhàn)”按鈕,好讓失敗玩家重新開始游戲。
Adding more conditions to diplomatic events in Campaign modes.
為戰(zhàn)役政治事件添加更多的選項。
The calculation of the "Ferocious Warriors" passive bonus has been changed to better match its tooltip. It was previously calculated based on casualties sustained during the current battle. It is now calculated based on casualties compared to the unit’s full strength.
“猛將”這個特性獲得的計算方法由原來按照傷亡人數(shù)計算替換為按照軍隊傷亡比重計算。
Balancing Changes
平衡性調(diào)整
Battle
戰(zhàn)斗方面
Balance pass on building damage.
平衡建筑失火蔓延造成的傷害。(推測的,無法字面翻譯)
Fixed shields appearing too dark on the battlefield.
修正戰(zhàn)斗中盾牌反光失效導致發(fā)暗的錯誤。
Corrected some unit selection voiceovers.
修正選擇部隊的配音錯誤。
Music-ducking when horses pass under the camera has been improved.
增強騎兵近距離經(jīng)過鏡頭時的Music-ducking音效。
Burning embers on trees in battle have been improved on Mac.
增強蘋果系統(tǒng)下樹木燃燒灰燼的效果。
Fixed a descynchronisation in the Multiplayer battle setup lobby, which could cause a crash.
修正多人聯(lián)機不同步導致游戲崩潰的bug。
Removed "Fire damage" from gates tool-tip in battles, as they can no longer be burnt down.
因為城門不再會被燒毀,那么現(xiàn)從城門屬性面板上移除“造成火焰?zhèn)?rdquo;這一屬性。
Refined wavering animations and fixed additive animation on certain units
細化部隊產(chǎn)生動搖時的舉動。
Vegetation now correctly impedes projectiles.
樹木可以阻擋箭矢和投石了。
Added a new dynamic state to the music to break up the intensity in battles.
為戰(zhàn)斗高超結束時添加一個配樂。
Fixed text clipping on second player’s faction dropdown in the battle setup screen.
修正其他玩家信息菜單的錯誤。
Fixed the rotation of certain upgraded battle tiles, so they fit into the terrain properly.
修正城鎮(zhèn)地磚不貼合地面的錯誤。
Fixed incorrect positioning/scaling of unit marks in battle, which sometimes obscured the unit health bars on unit markers when the games resolution was set below native resolution. Also improved the sharpness of these when the game is played above native resolution.
修正部隊標示定位以及縮放錯誤的問題。
The sun colour in the battle environment no longer affects the colour of the battle deployment areas.
光照顏色不再影響戰(zhàn)斗開始的部署區(qū)域(可能怕影響玩家部署軍隊)
Fixed clipping and visibility issues with some Longbow, Camel and Falx units.
修正一些長弓、駱駝和色雷斯大刀部隊的相關問題。
Unit markers now appear in the Tactical Map view during battles, when enabled with the "Show unit markers" game setting.
當勾選“顯示部隊標志”游戲選項后,玩家就可以在戰(zhàn)斗中的戰(zhàn)略地圖上看見部隊的標志。
Decals on top of settlement walls in battles will "smear" less down the face of the wall.
調(diào)整城墻頂部貼圖高度。
點擊進入3DMGAME《阿提拉:全面戰(zhàn) 爭》游戲論壇專區(qū)
玩家點評 (0人參與,0條評論)
熱門評論
全部評論