您的位置: 首頁(yè) > 新聞 > 游戲雜談 > 新聞詳情

無(wú)良!論日本為何總是[惡搞]他國(guó)名著

時(shí)間:2007-02-28 19:03:28
  • 來(lái)源:環(huán)球時(shí)報(bào)
  • 作者:不死鳥(niǎo)
  • 編輯:ChunTian

什么是惡搞

惡搞一詞起源于日本,原詞“KUSO”意即“糞便”。在惡搞者看來(lái),KUSO不是簡(jiǎn)單的搞惡,而是對(duì)偶像和經(jīng)典情節(jié)的顛覆、重構(gòu),是通過(guò)對(duì)人們耳熟能詳?shù)娜宋?、事件重新演繹、重新解釋或重新安排命運(yùn),以達(dá)到吸引讀者的目的。

正因?yàn)槿绱?,惡搞的?duì)象必然是經(jīng)典、名著、名人、熱點(diǎn),是大眾本已熟知和感興趣的東西。最常見(jiàn)的惡搞恰是針對(duì)市場(chǎng)熱賣(mài)的主流文化產(chǎn)品。因?yàn)檫@些產(chǎn)品的情節(jié)和人物耳熟能詳,關(guān)注面廣,惡搞起來(lái)看客好懂好記好笑,很容易一炮走紅。如果不拿這些當(dāng)作惡搞的對(duì)象,就產(chǎn)生不了預(yù)期的效果。正如一個(gè)常舉的例子,惡搞者添小胡子的畫(huà)筆必然伸向《蒙娜麗莎》,而不是一幅普通的仕女畫(huà)。

由于日本文化產(chǎn)業(yè)極其發(fā)達(dá),而本土素材遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿(mǎn)足其龐大的需求,加上文化產(chǎn)業(yè)面向全球市場(chǎng),所以他們的動(dòng)漫、游戲、音像制品,常常需要從其他國(guó)家的文化中汲取素材。從格林童話(huà)到愛(ài)爾蘭民間傳說(shuō),從美國(guó)牛仔到希臘神話(huà),從上古傳奇到科幻故事,都是日本文化產(chǎn)品中非常常見(jiàn)的主題。如著名的光榮游戲,就采用了大量中國(guó)、西歐和美國(guó)的背景劇本和人物。甚至被尊為經(jīng)典的日本嚴(yán)肅電影也不能幸免,如黑澤明的力作《亂》就剝?nèi)×松獭独顮柾酢返墓适驴蚣堋?/p>

既然主流產(chǎn)品的主題經(jīng)常是外國(guó)名著經(jīng)典,以它們?yōu)閷?duì)象的惡搞類(lèi)產(chǎn)品自然概莫能外。日本動(dòng)漫瞄準(zhǔn)中國(guó)名著歷史悠久,動(dòng)漫大師手冢治蟲(chóng)在上世紀(jì)50年代就推出過(guò)《我的孫悟空》。惡搞的“受害者”也遠(yuǎn)不止于中國(guó)古典名著:希臘羅馬史詩(shī)里的神仙被惡搞成情色動(dòng)漫游戲主角固然司空見(jiàn)慣。日本歷史上的英雄人物也不能幸免:據(jù)說(shuō)私生活嚴(yán)肅的戰(zhàn)國(guó)“軍神”上杉謙信被塑造成美少女已不是一回兩回;大名鼎鼎的織田信長(zhǎng)同樣免不了被日本一最新游戲歪曲成猥褻男甚至魔人。至于《源氏物語(yǔ)》不受青睞,恰恰是因?yàn)樗揪陀写罅繒崦撩鑼?xiě),讓惡搞者失去了“想象和創(chuàng)作的空間”。

我們得明白,這些惡搞者通常只是借用名著中某些人物的名字或故事結(jié)構(gòu),而非真的在演繹名著。正如某些日本評(píng)論家所稱(chēng),游戲里的美少女上杉謙信并非歷史人物,而只是“碰巧在游戲世界里誕生的同名人物”而已。同樣,情色游戲里的林黛玉形象固然與紅樓夢(mèng)里大相徑庭,但整個(gè)情色游戲又何嘗是真的在“還原紅樓世界”呢?

友情提示:支持鍵盤(pán)左右鍵"←""→"翻頁(yè)
0

玩家點(diǎn)評(píng) 0人參與,0條評(píng)論)

收藏
違法和不良信息舉報(bào)
分享:

熱門(mén)評(píng)論

全部評(píng)論

他們都在說(shuō) 再看看
3DM自運(yùn)營(yíng)游戲推薦 更多+