暴雪稱《暗黑3》不會再跳票 游戲韓化進(jìn)度很快
- 來源:凱恩之角
- 作者:liyunfei
- 編輯:ChunTian
暴雪的跳票在這么多年之后已經(jīng)變成暴雪的一大特色了。自然,在這次暗黑3的發(fā)售上大部分玩家都會聊起這個話題。
暴雪歐洲意大利語的社區(qū)管理員在回答玩家提到暴雪遲遲不公布發(fā)售日期會失去很多玩家的帖子里談到:
Zhydaris:
我可以告訴你就在我們跳票之后,我們立即決定我們只會在有99.99%的把握下才會向公眾公開游戲大致的發(fā)售日期。
當(dāng)我們最終公布發(fā)售日期后,你可以相信,它不會再跳票了。(除了自然災(zāi)害,突發(fā)事件等等等等)。
而近日韓國暴雪稱《暗黑3》的本地化進(jìn)程很順利,已經(jīng)進(jìn)入最后的沖刺階段。暴雪韓國本地化小組經(jīng)理稱,“本地化的原則以及目標(biāo)是讓韓國人也能有英文使用者同樣的感受。包括現(xiàn)在的職業(yè),技能,任務(wù),怪物,物品,NPC,視頻以及音頻”。
關(guān)于稱《暗黑3》字體的氛圍以及相關(guān)設(shè)計,是由暴雪直接設(shè)計的。每天都有基于“應(yīng)該怎樣營造獨特的氣氛讓每個人都覺得熟悉”的日常會議進(jìn)行討論。
此外,暴雪之前《魔獸世界》以及《星際2》的本地化滿足了國內(nèi)的需求并且得到了更廣泛的接受度。尤其《魔獸世界》龐大的任務(wù)內(nèi)容,本地化不能丟失必要的意義是韓國暴雪的主要任務(wù)。《星際2》在翻譯過程中,許多《星際1》沒有的新單詞可能引起爭議但最終成功解決。
韓國暴雪在完成《暗黑3》主要的本地化任務(wù)之后會根據(jù)玩家的反饋繼續(xù)改進(jìn),韓國暴雪之前根據(jù)用戶反饋更換了《暗黑3》的聲優(yōu)。

玩家點評 (0人參與,0條評論)
熱門評論
全部評論