劍橋詞典公布新增游戲詞匯 但似乎不是那么準確
- 來源:3DM編譯
- 作者:druiber
- 編輯:newtype2001
劍橋詞典近日公布了今年新增的3000多個詞匯,其中游戲類詞匯引發(fā)了爭議。
該詞典在其網(wǎng)站上公布了2024年新增的詞匯分類,包括俚語和非正式語言、音樂、現(xiàn)代生活等。當然,游戲也是其中之一。新增的游戲詞匯包括“MMORPG”、“PvP”和“speedrun”等。
劍橋詞典對“speedrun”的定義是“以最快速度完成游戲,尤其是利用一切bug”,這個定義還算準確。
“Side quest”被定義為“電腦游戲中具有自己的目標和故事但不是主線的一部分”。雖然我們可以挑一下刺,但這個定義勉強過得去。
然而,當我們看到“PvP”的定義時,就變得有點奇怪。定義本身有點模糊,指的是“多個玩家互相作為對手的游戲”,這感覺不太對勁。
更奇怪的是它的例子。詞典的例子是:“如果你不喜歡PvP,那么PvE怎么樣,也就是‘玩家對引擎’(player versus engine)?”顯然,這不是PvE的含義。奇怪的是,劍橋詞典在PvE的實際定義頁面上正確地提到了“玩家對環(huán)境”(player versus environment)。真是奇怪!
不僅如此,劍橋詞典還將“backread”列為在線游戲相關(guān)詞匯之一,但“backread”的定義僅僅是爬樓瀏覽群消息以了解最新信息。
“backread”感覺不像是明確的游戲相關(guān)詞匯,這可能是它也出現(xiàn)在“互聯(lián)網(wǎng)”類別的原因,但幾乎可以肯定適用于游戲的“review bomb”似乎缺席了游戲詞匯組。

玩家點評 (0人參與,0條評論)
熱門評論
全部評論