索尼回應(yīng)《重力眩暈2》中文機(jī)翻 將在補(bǔ)丁中修正
- 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)
- 作者:liyunfei
- 編輯:liyunfei
今日,PlayStation中國(guó)正式回應(yīng)了《重力眩暈2》中存在的疑似“機(jī)翻”的問(wèn)題,并稱(chēng)將在近期內(nèi)通過(guò)補(bǔ)丁的方式進(jìn)行修正。
之前我們?cè)?jīng)報(bào)道《重力眩暈2(Gravity Rush 2)》國(guó)行版本存在著不少處疑似“機(jī)翻”的問(wèn)題,而這件事也得到了SCE中國(guó)區(qū)掌舵人添田武人的回應(yīng)。

今日PlayStation中國(guó)正式回應(yīng)此事稱(chēng)將通過(guò)補(bǔ)丁的方式修正翻譯問(wèn)題,并對(duì)此事表達(dá)了歉意。(不過(guò)這個(gè)確切時(shí)間將另行通知,讓小編感到有點(diǎn)不自在)

此前疑似“機(jī)翻”的幾處錯(cuò)誤:


-
傳奇歲月
-
原始傳奇
-
斗羅大陸(我唐三認(rèn)可0.1折)
-
妖神記之巔峰對(duì)決
-
無(wú)雙戰(zhàn)車(chē)(悟空沉默)
-
深淵契約
-
貓狩紀(jì)0.1折
-
靈劍仙師(斗破蒼穹)
玩家點(diǎn)評(píng) (0人參與,0條評(píng)論)
熱門(mén)評(píng)論
全部評(píng)論